автор: Кэролин Гарсия
         перевод: Кэт

Первая половина этого рассказа вольный пересказ манги, а потом фантазия автора.

«Очень веская причина»


 

 Примечание от автора: Как Вы помните, в сериале, после того, как Джордж отвез Кенди, на встречу с дядей Уильямом, и она обнаружила, что он - Альберт, он пригласил ее к загородному дому, который принадлежал семье Эндри. Там они вспоминают все их приключения, и Альберт говорит Кенди, что он когда он получил письмо от Джорджа, сообщающего ему, что она убежала из школы, он решил вернуться в Соединенные Штаты. Причиной его возвращения было то, что пришло время, чтобы представить его как главу семьи и потому что он любил ее. Эта очень важный факт, потому что он признавался Кенди в любви, но сюжетная линия не была продолжена. Этот фанфик развивает эту историю. Я надеюсь, что Вам понравится.

   Кенди вошла туда, где как сказал Джордж, ее ждал дядя Уильям. Она должна была поговорить с ним, попросить, чтобы он не заставлял ее выходить замуж за Нила. Дядюшка Уильям сидел перед окном, спиной к ней, долгое время Кенди не могла выдавить из себя ни одного слова, наконец, дрожащим от волнения голосом она все-таки произнесла: " Дядя Уильям … это - я Кенди …, я приехала что бы …, Господи! Я не знаю, с чего начать …, я очень благодарна вам за то, что вы приняли меня в семью, и зато, что помогали мне. Но теперь вы хотите невозможного …, Вы хотите, чтобы я вышла замуж за Нила …, я не могу сделать это …, я не люблю его …, я его просто ненавижу. Конечно, Я не должна так говорить, но он столько раз обижал меня. Он твердит, что любит меня, но я не верю в это. Пожалуйста … не заставляйте меня выходить за него замуж …, я очень Вас прошу".
    "О чем ты говоришь, Кенди?" - дядя Уильям резко поднялся с кресла, обернулся и тут Кенди увидела его лицо, глаза ее широко открылись от удивления: "Мистер Альберт! … мистер Альберт- это дядюшка Уильям? ". Она не верила своим глазам. Она так долго хотела встретиться с дядюшкой Уильямом, чтобы поблагодарить его за все, что он сделал для нее, а он оказывается, все это время был рядом, все время защищал ее. "Этого не может быть…" - думала она: "мне все это кажется, я не верю" - в глазах ее потемнело, колени подогнулись, и, не удержавшись на ватных ногах, Кенди внезапно упала на пол. Альберт бросился к ней, и бережно поднял ее на руки: "Кенди - что с тобой? Пожалуйста, ответь мне!". Кенди чувствовала, как бешено, билось ее сердце, она попробовала успокоиться, но не смогла, прерывающимся от волнения голосом, она выдавила из себя: "Я - в порядке … мистер Альберт …, то есть … дядюшка Уильям … спасибо … спасибо вам за все, что вы сделали для меня".
    Альберт облегченно улыбнулся, и ласково погладил ее волосы: "Кенди … пожалуйста, прости меня, за то, что я не сказал тебе правду, но, поверь, я не мог".
    "Дядюшка Уильям …, вы были так добры ко мне, я просто не знаю, как я могу отблагодарить вас за это … " - прошептала она.
    Он покачал головой и осторожно вытер слезы, катившиеся по ее щекам: "Пожалуйста, Кенди, не называя меня больше дядей Уильямом. Для тебя я всегда был и останусь только Альбертом".
    Она вздрогнула в кольце его рук: "Альберт! Тетушка Элрой сказала, что вы хотите, что бы я вышла замуж за Нила. Это правда?".
    "Что?" - Альберт сердито нахмурил свои красивые, темно золотые брови: "Вышла замуж за Нила? Бог мой! Конечно же, нет! Господи, Кенди я никогда не сделал бы ничего такого, что могло бы повредить тебе".
    Кенди уткнулась лицом в его грудь и тихо прошептала: "Почему, ну почему они меня так не любят? Что я им сделала?".
    "Они просто не могут видеть тебя счастливой, и готовы пойти на все лишь бы навредить тебе. Но, ты не волнуйся, я обо всем позабочусь. Я больше никому не позволю тебя обидеть" - Альберт улыбнулся: "Кенди, нам о стольком многом нужно поговорить, давай лучше спустимся в сад".
    "Хорошо" - согласилась Кенди, вытирая последние капельки слез.
    Они пошли туда, где любил бывать Энтони, туда, где он с такой любовью выращивал свои цветы, туда, где цвели прекрасные розы названные в ее честь. Кенди тяжело вздохнула: "Он был таким хорошим, таким добрым. Мистер Альберт, скажите, почему хорошие люди умирают так рано?" Альберт на мгновение задумался: "Не знаю, Кенди. Может быть, Бог посылает их к нам, чтобы они сделали этот мир лучше, а мы не ценим этого, до тех пор, пока не становится поздно, слишком поздно".
    Губы Кенди чуть тронула улыбка: "Мистер Альберт, Вы всегда находили правильные слова. Я до сих пор не могу поверить, что я - здесь с Вами … и что вы и есть дядюшка Уильям".
    Альберт внимательно взглянул на нее: "Кенди, что-то не так?"
    Тихий вздох вырвался из груди Кенди, ее улыбка стала шире, когда она взглянула прямо в его глаза: "Нет, нет, все хорошо, просто … я до сих пор не могу поверить в то, что вы, и есть дядюшка Уильям".
    Альберт рассмеялся: "Ты - не единственная, кто это чувствует. Я тоже все еще не могу примириться с мыслью о той ответственности, которая ожидает меня. Я не уверен, справлюсь ли. Но избежать этого я не могу, тетушка Элрой и совет директоров решили, что я должен взять на себя управление всем состоянием семьи Эндри, когда мне исполнится 24 года, но я потерял память, и все пришлось отложить".
    Кенди нежно коснулась его руки: "Мистер Альберт, не волнуйтесь, я уверена, что все будет хорошо. Я знаю, я уверена, что вы справитесь. Вы добьетесь всего, чего захотите.... Я верю в это".
    Альберт пристально вгляделся в ее изумрудные глаза: "Я совсем не уверен в этом. Кенди, Кенди, ну как же мне рассказать тебе о том, что я чувствую к тебе на самом деле, о том, что со мной происходит, когда ты рядом", но с губ слетели совсем другие слова: "Кенди, ты не хочешь прокатиться верхом?"
    Глаза Кенди широко распахнулись: "Но, мистер Альберт, у меня нет подходящего костюма".
    Лукавая улыбка скользнула по его чувственным губам: "Не волнуйся Кенди. Одежда, которую ты оставила, когда уехала в Лондон - все еще в твоей спальне. Я надеюсь, что ты ее все еще сможешь носить".
    Она нахмурилась: "Мистер Альберт, какой же вы противный!".
    Он рассмеялся в ответ на ее слова: "Ну же, не сердись Кенди, ты же знаешь, что я только шучу".
    Она бросила на него косой взгляд, сердится на него она совсем не могла, и ответная улыбка расцвела на ее лице.
    Кенди и Альберт вернулись в особняк. Она перешагнула порог и осмотрелась вокруг. "Тут все то же…, так много воспоминаний … Энтони … Стир ... Арчи …, наш танец с Энтони … его смерть … " Она опустила голову, вся, отдаваясь воспоминаниям". Но я не буду плакать, это все в прошлом. Я должна быть счастлива, ведь мистер Альберт опять рядом со мной".
    Альберт, почувствовав ее волнение, положил руку на ее плечо: "Кенди я должен обсудить кое-какие дела с Джорджем. Это не займет много времени, почему бы тебе пока не подняться в свою комнату и не переодеться?"
    Она обернулась к нему и тряхнула золотыми кудрями, отгоняя грустные мысли: "Хорошо".
    Кенди отправилась наверх к своей старой спальне. Она открыла дверь и улыбнулась, увидев, что мистер Альберт приказал приготовить комнату к ее приходу. Шторы были открыты, и солнце жаркими лучами заливало все вокруг. На столике стояла ваза с розами "Милая Кенди", наполняя комнату нежным ароматом. Кенди подошла ближе к прекрасным цветам, чуть коснулась трепетных лепестков губами и, закрыв глаза, от переполнявших ее душу чувств, подумала: "Какой - же мистер Альберт внимательный, он всегда знал, как доставить ей удовольствие".
    Спустя мгновение, она отстранилась от цветов и подошла к гардеробу. "Костюм, мой костюм, тот в котором я была, когда погиб Энтони". Слезы наполнили ее глаза, когда в ее памяти начали всплывать воспоминания о том страшном дне. Она качнула головой, отгоняя их: "Я не должна вспоминать. Я должна помнить, что я не могу повернуть время вспять. Я должна жить дальше". С этими словами Кенди решительно сняла костюм с вешалки и, бросив на кровать начала раздеваться.
    Спустя час Кенди спустилась в низ и направилась в кабинет, надеясь там увидеть мистера Альберта. Он был там и был не один, вместе с Джорджем он изучал какие-то документы. Подняв глаза на звук открывающейся двери, и увидев Кенди, он улыбнулся: "Кенди, ты уже готова? Подожди немного, я только подпишу этот документ, и мы поедем, хорошо?"
    Она улыбнулась в ответ: "Хорошо я подожду". Стараясь не мешать ему, она подошла к портрету мамы Энтони, висевшему на стене". Она была очень красивая женщина. Я так хочу верить, что они встретились там на небесах".
    Наконец Альберт произнес: "Хорошо Джордж, на сегодня это все. А сейчас, мы с Кенди хотим немного прокатится верхом".
    Джордж кивнул в ответ: "Не беспокойтесь Сэр Уильям, я сделаю все, как вы приказали".
    "Спасибо, Джордж"- Альберт встал и подошел к Кенди: "Ну, что мы идем, мадемуазель?"- спросил он, улыбаясь и предлагая ее руку.
    Странное смущение неожиданно охватило ее, и, залившись краской, она взяла его под руку: "Я готова".

    Непринужденно разговаривая, вспоминая прошлое, они добрались до реки.
    "Кенди, давай остановимся, отдохнем немного. Ты не против?" - спросил Альберт, любуясь ею.
    "Нет, совсем нет" - качнула головой Кенди
    Они спешились и, оставив лошадей пастись, сели на берегу реки, прямо на нежную зеленую траву, густым ковром, покрывавшую землю. Кенди сорвала один из цветов, щедро распустившихся рядом, и, задумавшись, стала обрывать лепесток за лепестком. Альберт вздохнул и лег на землю, закрыв глаза.
    "Мне так хорошо с тобой Кенди".
    "Я чувствую то же самое когда я с вами. Мы так много пережили вместе. А теперь мы здесь, на том самом месте, где встретились в первый раз. Здесь все наполнено воспоминаниями иногда счастливыми, а иногда грустными" - она вздохнула и опустила глаза.
    Альберт выпрямился и внимательно посмотрел на нее, осторожно протянув руку, он взял ее за подбородок поднял вверх ее голову. Мягко улыбнувшись, он прошептал: "Кенди не грусти, ты гораздо симпатичнее, когда улыбаешься … "
    Она покраснела, глядя прямо в его глаза, и подумала: " Эти слова … "Принц на холме" первым сказал мне это…, забавно, что Альберт повторил их". Она улыбнулась и погладила его щеку: " Альберт, я обещаю, я не буду больше грустить".
    Он подвинулся к ней ближе, взгляд его переместился к ее губам. "Кенди, ты так близко..., если бы я только мог". Он закрыл глаза и, глубоко воздохнув, отстранился от нее. Кенди почувствовала себя очень странно, Терри также смотрел на нее тем, далеким летом в Шотландии, прежде чем подарить поцелуй первый в ее жизни. Она не знала, что и подумать, смущение охватило ее, щеки запылали.
    Он внезапно встал, протянул ей руку и сказал улыбаясь: "Кенди, ты не хочешь прокатиться на лодке?".
    Она озадачено посмотрела на него и, опершись на протянутую руку, поднялась: "Вы хотите сказать, что вы сохранили лодку, которую придумал Стир? "
    "Конечно! Пойдем, я покажу" - они прошли немного вдоль реки и Кенди увидела лодку Стира - "Альберт! Я не могу поверить в это. Это просто замечательно!".
    Он подошел к лодке и протянул ей руку: "Смелее, Кенди".
    Они сели в лодку и отправились в путь. "Альберт, а куда мы плывем?" - поинтересовалась она, глядя прямо в его глаза.
    Он скрестил руки на груди и лукаво улыбнулся: "Ты это скоро узнаешь".
    Она на минуту задумалась, а потом рассмеялась: "Мы направляемся в лесной домик, правда?"
    "Ты права, от тебя ничего не скроешь" - вздохнул он, притворяясь огорченным.
    "А, ваши животные из Лондонского зоопарка, где они?"
    "Они в лесном домике. Кстати, я давно не видел Пуппи, в последний раз это было когда мы вышли из дома. Куда она делась?".
    Казалось, что они одни на много миль вокруг, одни в этой маленькой лодке, когда внезапно, услышав свое имя, Пуппи выскочила из укрытия. От неожиданности Кенди громко закричала, Альберт резко встал, что бы помочь ей, от его движения лодка перевернулась, и все трое оказались по горло в воде, мгновенно вымокнув с головы до ног. "И что мы теперь будем делать, мистер Альберт? Мы оба насквозь промокли, а сухой одежды у нас нет" - спросила Кенди сквозь смех, душивший ее.
    Альберт улыбнулся: "Давай доберемся до лесного домика, тут не далеко. Я разведу огонь, и мы высохнем".
    Она кивнула: "Хорошо"- и они наперегонки поплыли к берегу.   Альберт открыл дверь лесного домика и пропустил Кенди вперед. Она сделала несколько шагов и остановилась: "О, мистер Альберт! Здесь все - точно так же как последний раз, когда я была здесь".
    Альберт подошел сзади и положил руки ей на плечи: "Да, Кенди, я распорядился, чтобы здесь ничего не меняли. Ну, ладно, а сейчас я собираюсь поискать что-нибудь, что бы растопить камин, а то ты совсем замерзнешь".
    "Хорошо, а я пока поищу, во что тут можно переодеться, пока наша одежда будет сохнуть". Она вошла в спальню, нашла гардеробную и, открыв шкаф, стала искать сухую одежду. Найдя рубашку и пару брюк, несколько полотенец и одеяло, она вернулась в гостиную, где уже в камине жарко пылал огонь, пока в кухне Альберт готовил чай. "Мистер Альберт - это все, что я нашла, возьмите" - сказала она, протягивая ему сухую одежду. "Спасибо, Кенди. А теперь иди, и немедленно переоденься, пока ты не замерзла окончательно". "Хорошо, я не долго, только вы, пожалуйста, сделайте то же самое" - произнесла она, скрываясь за дверью спальни.
    Когда Кенди вернулась в гостиную, закутавшись в белое одеяло, она увидела Альберта, уже успевшего снять мокрую одежду. Он сидел у камина, пристально глядя на танцующие огоньки пламени, отблески которого играли на обнаженной коже его груди, в одних брюках, и только полотенце висело на его шее. Она тихонько подошла к нему, что бы повесить свою мокрую одежду перед огнем: "Мистер Альберт, вам не холодно? Почему вы не надели рубашку?"
    - "Все нормально, Кенди, я надену ее позже" - ответил он, не отрывая взгляд от огня, бушующего в камине.
    - "Хорошо если вы так хотите, но лично я ужасно замерзла!".
    Он взглянул на нее и тотчас отвел глаза - "Иди сюда. Сядь поближе к огню Кенди. Хочешь чаю?".
    "Да, пожалуйста" - она опустилась рядом с ним на пол возле камина.
    "Возьми, Кенди".
    "Спасибо, мистер Альберт" - она взяла протянутую ей кружку горячего, ароматного чая.
    Пока она грела озябшие руки о чашку, Альберт подбросил больше дров в камин, заботясь о том, чтобы Кенди быстрее согрелась.
    Немного отпив из кружки, она поставила ее на пол и засмотрелась на огонь, жарко пылающий в камине. Он напомнил ей один дождливый день в Шотландии, когда она и Терри вот также сидели перед камином в особняке Грандчестеров. Воцарившуюся тишину нарушало только потрескивание дров в камине и тихий шелест листвы за окном. Альберт пил чай, скользя взглядом по ее профилю, освещенному горящим пламенем, по ее чуть вздернутому носу, усыпанному веснушками, по ее губам, которые ему так хотелось поцеловать. Легкий вздох вырвался из груди Кенди, Альберт отвел взгляд, и гримаса боли исказила его красивое лицо, он догадался, о чем она думает. Помолчав немного, он тихо произнес, стараясь не смотреть в ее сторону: "Я думаю, ты хотела бы, что бы здесь вместе с тобой вместо меня был Терри. Не так ли?"
    Его слова вырвали Кенди из плена ее мыслей и вернули к действительности: "Почему вы так думаете, мистер Альберт?" - спросила она, оборачиваясь к нему, она никогда еще не видела его таким серьезным. Его взгляд был прикован к камину, казалось, он избегает смотреть на нее: "Ты такая печальная, Кенди. Я знаю, что ты сейчас думаешь о нем".
    Она придвинулась ближе к Альберту: "Да я действительно сейчас думала о Терри, но я просто вспомнила о том, как мы сидели и разговаривали перед камином в его особняке в Шотландии".
    Альберт обернулся и испытывающе посмотрел на нее: "Скажи, Кенди, ты знала, что Терри вернулся обратно в театр?".
    Она улыбнулась: "Правда? Я очень за него рада!". "Это хорошо, что ты вернулся в театр Терри, вернулся к Сюзанне. Я надеюсь, что вы двое будете счастливы" - думала она, не замечая пристального взгляда Альберта. "Скажи мне Кенди, ты все еще любишь его?" - спросил он хриплым от внезапно охватившего его волнения, голосом, ведь это было так важно для него.
    Она улыбнулась, и посмотрела прямо в синие глаза, с нетерпением ждущие ее ответа: "Нет, мистер Альберт все уже в прошлом. Тэрри стал прекрасным воспоминанием. Он навсегда останется в моем сердце, также как и Энтони. Но я не могу жить мыслями о прошлом, вы сами мне сказали, что нужно смотреть в будущее".
    Альберт ласково коснулся шелковистой кожи ее щеки и подумал: "Кенди …, если бы ты только знала, что я чувствую, слыша это, что значат для меня твои слова". Ему так хотелось признаться ей в своих истинных чувствах, но это было невозможно, пока невозможно. Он должен подождать удобного момента. Он тяжело вздохнул, отгоняя от себя непрошеные мысли, и убрал руку от ее лица: "Кенди, уже очень поздно. Ты, наверное, устала и хочешь спать. Ложись в спальне, я устроюсь здесь. А завтра утром Джордж отвезет тебя в город".
    Кенди потянулась: "Я действительно очень устала. Сегодня было столько всего удивительного и радостного, а ведь все началось с того, что меня хотели выдать замуж за Нила".
    Альберт встал: "Не беспокойся не о чем Кенди. Ложись отдыхай. Завтрашний день будет очень важным ... для нас обоих".
    "Спасибо, мистер Альберт. Спокойной ночи " - она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
    "Спокойной ночи, Кенди" - прошептал он ей вслед, глядя на закрывающуюся дверь в спальню.   Впервые за долгое время сон Кенди был безмятежным и спокойным, ведь ее больше не мучили волнения, связанные с исчезновением мистера Альберта, и ухаживаниями Нила. Она открыла глаза и обернулась к окну, за окном уже ярко светило солнце. Кенди улыбнулась солнечным лучам и обвела взглядом комнату, на стуле возле кровати лежала ее высохшая одежда. "Это мистер Альберт принес ее - подумала она: "Какой же он замечательный". Она приняла душ, оделась и вышла в гостиную, где ее уже ждал готовый завтрак, распространяя ароматные запахи. "Мммм… как же вкусно пахнет …, я даже не знала, что так хочу есть!". Альберт сидел за столом, и читал газету, почувствовав ее присутствие, он поднял голову: "Доброе утро, Кенди. Ты хорошо спала?".
    "Доброе утро. Я великолепно выспалась, спасибо, а вы?"
    "Я тоже, наверное, потому что ты была рядом. С тобой мне всегда хорошо".
    "Что вы говорите, мистер Альберт?" - воскликнула Кенди, покраснев до корней волос.
    Он рассмеялся: "Я приготовил тебе завтрак, Кенди. Садись, я уже поел, но составлю тебе компанию и выпью кофе".
    Кенди опустилась на стул, рядом с ним: "Спасибо, мистер Альберт". Пока она завтракала, Альберт, сидя рядом с ней пил кофе. Закончив есть, Кенди вздохнула: "Мистер Альберт, я окончательно убедилась в том, что вы самый лучший повар в мире. В отличие от меня, я только перевожу продукты".
    Он рассмеялся: "Это ты вспомнила, когда у тебя взорвалась кастрюля?"
    Она кивнула в ответ: "Конечно. Я думаю, что из меня никогда не выйдет хорошая жена".
    Он покачал головой: "Кенди ты не права, из тебя выйдет превосходная жена. Ты такая добрая и нежная, и совсем не важно умеешь ты готовить или нет".
    Она смущено посмотрела на него: "Мистер Альберт вы так говорите, потому что вы слишком добрый!".
    "Кенди, я говорю тебе это, потому что это правда" - он замолчал, а через минуту он продолжил: "Кенди, Джордж заедет за тобой ровно в час и отвезет тебя в город. Я должен остаться в Лейквуде, что бы кое-что довести до конца".
    "Но, я думала, что вы поедете со мной, что вы поговорите с тетушкой Элрой и с Нилом. Объявление о помолвке состоится в 8 часов вечера" - растеряно произнесла Кенди.
    Альберт мягко улыбнулся: "Не волнуйся …, я позабочусь обо всем, даю тебе слово".
    Его слова немного успокоили ее, но что он придумал, что бы сорвать этот странный брак? Ровно в час, они услышали гудок подъезжающего автомобиля.
    "Это - Джордж. Пойдем Кенди, я провожу тебя до машины".
    Она встала из-за стола: "Я боюсь, мистер Альберт".
    Он взял ее руки в свои "Не бойся, Кенди. Все будет хорошо. Ты мне веришь?".
    Она робко улыбнулась и кивнула. Вдвоем они вышли из дома.
    "Доброе утро, Сэр Уильям … Мисс Кенди" - поздоровался, сидевший за рулем Джордж.
    "Доброе утро, Джордж" - Кенди подошла к нему, и, протянув руку, сказала улыбаясь: "Спасибо, Вам за то, что вы привезли меня сюда".
    Джордж кивнул: "Не за что, мисс Кенди. Я был рад помочь вам".
    Альберт подошел ближе: "Джордж, пожалуйста, отвезите Кенди домой. Я подожду вас здесь" - с этими словами он помог Кенди сесть в машину, на прощанье, поцеловав ей руку.
    "Хорошо, Сэр Уильям" - ответил Джордж, заводя мотор.   Кенди вернулась в особняк Эндри. Все слуги были заняты приготовлением к объявлению помолвки Кенди и Нила, казалось, даже воздух был наполнен волнением. Не желая, что бы хоть кто-нибудь ее увидел, особенно тетушка Элрой или кто-нибудь из Лэганов, Кенди осторожно пробралась в свою комнату. Через некоторое время в особняк приехали Патти, Энни и Арчи, они сразу отправились в комнату Кенди. Открывшая дверь на их стук служанка пропустила их в комнату, где они увидели Кенди абсолютно готовую к выходу.
    "Кенди, мы пришли за тобой" - сказала Энни: "Тетушка Элрой сказала, что уже пора. Все гости уже собрались, ждут только тебя".
    Патти рассмеялась: "Ты бы видела Нила. Он настолько возбужден, что не замечает никого вокруг".
    Арчи качнул головой: "Это его обычное состояние. Чему вы удивляетесь, он же всегда был таким".
    "Скажи мне, Кенди" - Энни взяла ее за руку: "Ты действительно хочешь выйти замуж за Нила. Он же всегда вел себя просто отвратительно по отношению к тебе".
    Кенди задорно улыбнулась: "Не волнуйся, когда придет время, я всем скажу, что не собираюсь выходить замуж за Нила. Вы, пожалуйста, идите вниз к гостям, а я сейчас выйду". Энни и Патти удивленно переглянулись, а Арчи рассмеявшись, подумал: "Вот это будет здорово. Надеюсь Кенди, ты поставишь этого болвана на место".   Нил ждал Кенди, стоя около двери в бальную залу. Он был очень взволнован всем происходящим. Мысли бешено проносились в его голове: "Кенди, ну где же ты, почему ты так долго. Скорее бы все это закончилось". Он поднял голову и улыбнулся: "Кенди, наконец-то ты будешь моей, я сделаю так, что ты забудешь этого своего актеришку и того жалкого бродягу, который жил с тобой вместе". Он слышал слухи о том, что дядя Уильям очень болен и о том, что может быть, ему придется оставить свой пост главы семьи. Тетушка Элрой была уже очень стара, чтобы брать на себя ответственность за дела семьи, единственным реальным препятствие был Арчи, но с помощью своей матери и Элизы, именно он, Нил, станет главой семьи Эндри. А если Кенди будет рядом с ним, это еще больше увеличит его шансы. Он не хотел признать это открыто, но он действительно был влюблен в Кенди, и поэтому собирался завоевать ее любовь. Внезапно он заметил спускающихся вниз Энни, Патти и Арчи, он подошел к лестнице и сердито спросил: "А где Кенди, разве она не знает, что все гости уже прибыли?"
    Арчи усмехнулся: "Расслабься Нил, она сейчас придет".
    Нил нахмурился и буркнул: "Идете в зал, а я останусь и подожду ее здесь".
    Патти, Энни и Арчи переглянулись: "Если бы только знал, что тебя ждет, Нил".
    Через несколько минут появилась и Кенди. Увидев ее, Нил улыбнулся. "Какая же ты красивая, Кенди. И скоро, очень скоро ты наконец-то будешь моей" - думал он.
    Кенди спустилась по лестнице и холодно посмотрела на Нила.
    "Почему ты так долго, Кенди. Все гости уже давно собрались и ждут только нас".
    Она прошла мимо, не обратив на его слова никакого внимания: "Позволь мне пройти Нил, мне нужно кое-что сказать гостям".
    Нил начал сердится: "Кенди, что ты собираешься делать?".
    Она вошла в бальную залу, которая вся была заполнена нарядно одетыми людьми. Оглянувшись вокруг, Кенди увидела тетушку Элрой, Элизу с матерью, и лукавая улыбка скользнула по ее губам. Она глубоко вздохнула и, выйдя на середину, громко начала: "Дамы и господа, я хочу сообщить вам следующее. Я Кендис Уайт Эндри не собираюсь выходить замуж за Нила Лэгана. Свадьбы не будет, потому что я не люблю его".
    Нил пристально смотрел на нее, его глаза наполнились ненавистью, в висках застучала кровь: "да как она посмела так оскорбить меня". Он подошел к ней и грубо схватил ее за руку, Кенди повернула голову в его сторону, увидев ее прекрасные зеленые глаза, наполненные презрением, Нил не сдержал злобу наполнявшую его: "Что ты делаешь Кенди? Мы ведь обо всем договорились..."
    "Что из того, что Кенди сказала, ты не понял, Нил?" - раздалось в полной тишине.
    Все посмотрели на дверь, там стоял незнакомый молодой, и очень красивый мужчина.
    "Вильям, что ты здесь делаешь? Ты должен был оставаться в Лейквуде, до своего официального представления" - сердито спросила тетушка Элрой.
    Нил выпустил руку Кенди и закричал: "А вы кто такой? Что вы здесь делаете? Убирайтесь отсюда" - он обернулся к тетушке Элрой: "Я узнал его, это тот самый бродяга, который жил вместе с Кенди в той квартире. Тот, у которого была амнезия". Она покачала головой "Этого не может быть, Нил".
    "Вы мне не верите? Чего же вы ждете, прикажите выбросить его отсюда".
    "Я не могу этого сделать Нил. Он...."
    Альберт не выдержал и вмешался: "Тетя Элрой, позвольте мне …" - он подошел к Кенди и громко сказал: "Дамы и господа, разрешите представиться, меня зовут Уильям Альберт Эндри".
    Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба, ведь почти все считали, что дядя Уильям был стариком, а перед ними стоял совсем молодой человек. Госпожа Лэган, Элиза и Нил не могли поверить своим глазам, все их планы рухнули в течение нескольких секунд. Состояние семьи Эндри, которое они уже считали своим, уплывало из их рук. В конце концов, Нил не выдержал этого оскорбления и убежал. К сожалению, его любовь к Кенди была единственным чистым и светлым чувством, в его душе, но он был слишком жесток к ней, и поэтому между ними ничего не могло быть.
    "Уильям, почему ты приехал?" - спросила тетя Элрой.
    Альберт обернулся к ней: "Я не мог допустить того, что вы хотели сделать с Кенди. Вы не можете выдать ее замуж, против ее воли".
    - "Но я хотела сказать тебе об этом позже...".
    Он сердито качнул головой: "Тогда было бы уже поздно. Я не смог бы помочь ей".
    Кенди была поражена, мистер Альберт снова появился в самый нужный момент, он снова спас ее, в который уже раз. Как же она устала от всех этих переживаний. Она закрыла глаза, что бы удержать слезы, рвущиеся наружу. Альберт посмотрел на нее и, увидев, что она еле сдерживается, тихо шепнул: "Кенди, пожалуйста, иди в сад, и подожди меня там".
    "Хорошо, только вы, пожалуйста, недолго" - умоляюще посмотрела она на него.   Кенди прошла в сад. Все вокруг дышало покоем, легкий прохладный ветерок играл с ее волосами. Она устало опустилась на скамейку и, закрыв глаза, погрузилась в свои мысли: "Это был такой тяжелый день. Бедный Нил, мне жаль его, но это был единственный способ заставить его понять, что я никогда не выйду за него замуж. Я не люблю его, и никогда не смогу полюбить. А выйти замуж без любви...".
    Внезапно она почувствовала как теплая, сильная рука легла на ее плечо, Кенди открыла глаза и увидела улыбающееся лицо Альберта: "Кенди как ты себя чувствуешь?".
    Ответная улыбка скользнула по ее губам: "Спасибо вам мистер Альберт. Вы пришли как раз вовремя, впрочем, как всегда".
    Он сел рядом с ней на скамью: "Кенди, я ведь обещал тебе, что позабочусь обо всем. Я не мог позволить Нилу поступить так с тобой. Я не хочу потерять тебя, Кенди".
    От его последних слов щеки Кенди окрасились нежным румянцем: "Мистер Альберт, вы всегда заботились обо мне". Она посмотрела на ярко освещенные окна бального зала, и спросила: "Теперь, когда ваше официальное представление состоялось, вы должны будете встать во главе семьи, и возглавить семейный бизнес?".
    Альберт не сводил с нее внимательных глаз: "Да это так, но как бы мне хотелось убежать от этого. Ты же знаешь Кенди, меня никогда не интересовали ни деньги, ни материальное благополучие. Я не хочу превратиться в ожесточенного и подлого человека, такого как тетушка Элрой".
    Кенди взяла его руку и улыбнулась: "Мистер Альберт вы добрый и справедливый человек, с вами этого никогда не случится".
    Альберт накрыл свободной рукой ее руку и, глядя прямо в глаза, спросил: "Помнишь, Кенди, когда я купил автомобиль мы с тобой поехали завтракать в парк?" - она кивнула - "Ты помнишь, что я сказал тогда? Я сказал, что хочу разделить с тобой все твои радости и все печали. Ты помнишь это?".
    "Да … я помню" - нерешительно сказала она, опуская голову.
    Он придвинулся к ней ближе, и рукой бережно взяв за подбородок, поднял ее лицо, вынуждая ее посмотреть прямо на него. Их взгляды встретились, и она застыла словно околдованная огнем, горевшим в его глазах, его глубокий голос, казалось, окутывал ее: "Кенди, я не могу больше скрывать этого. У меня действительно была очень веская причина для возвращения в Соединенные Штаты. Этой причиной была ты Кенди... Я люблю тебя... Мне кажется, что полюбил тебя с того самого момента, когда увидел впервые, там, на холме.... много лет тому назад".
    Она покачала головой: "Я не понимаю. Мы ведь встретились в первый раз на реке, когда вы спасли меня из водопада....".
    Его губы дрогнули в улыбке: "Нет Кенди, ты ошибаешься. Вспомни, это было летом, двенадцать лет назад. На мне был килт, и я играл на волынке, а ты плакала на холме. Я подошел, что бы узнать, что случилось с тобой".
    Кенди почувствовала, как воспоминания нахлынули на нее: тот день... в тот день она получила прощальное письмо от Энни... она побежала на холм, что бы побыть одной, чтобы никто не увидел ее слез... она плакала..., а потом появился он - принца с холма. Он сказал ей: "Ты гораздо симпатичнее, когда улыбаешься". Она вздрогнула, "эти слова, именно эти слова он сказал ей вчера. А медальон". Глаза ее вновь наполнились слезами: "Альберт … я … Мой Бог!" - и она зарыдала.
    Альберт вздрогнул, обнял ее за плечи и спросил: "Кенди, почему ты плачешь? Я обидел тебя?".
    "Нет, мистер Альберт… все наоборот …, я плачу …, потому что я счастлива …, теперь я все поняла".
    "Что ты поняла, Кенди?" - нерешительно спросил он.
    "Мистер Альберт … вы - мой принц с холма … моя первая любовь. Когда я впервые встретила Энтони, я подумала, что именно он и был тем принцем, он был так похож на вас, неудивительно, ведь он был вашим племянником, но потом я поняла, что ошиблась. Когда я увидела вас, то не узнала из-за бороды и усов. Вы всегда заботились обо мне, всегда были рядом в самые тяжелые для меня дни, а мое сердце не подсказало мне, что именно вы и были моим принцем. Когда я увидела вас в больнице, я так хотела помочь вам, мне было все равно, что подумают другие. Потом, вы помогли мне пережить мой разрыв с Терри, вы были таким нежным и заботливым по отношению ко мне. Когда память вернулась к вам, и вы ушли, я подумала, что потеряла вас навсегда, но даже тогда я не ничего не поняла, не поняла своих чувств. А теперь...." - она нежно притронулась к его лицу и мягко улыбнулась: "Теперь я точно знаю, что люблю вас… Альберт, пожалуйста, никогда не оставляй меня больше!" - ее рука легко легла на его грудь.
    Альберт закрыл глаза и прошептал: "Кенди … моя милая, Кенди". Он бережно взял ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал ее мягкие губы. От ласкового прикосновения его губ Кенди вздрогнула, и, повинуясь внезапному импульсу, обвила его шею руками. Не переставая целовать ее, он обнял ее за талию, и притянул к себе ближе. Прошло несколько минут, прежде чем Альберт оторвался от ее сладких губ. Кенди уткнулась лицом в его грудь, чувствуя себя в полной безопасности в его объятиях, Альберт прижался щекой к ее золотистым волосам: "Кенди мы всегда будем вместе, я никому не позволю встать между нами, и никому не отдам тебя".
    "Я люблю тебя..." - она подняла свое лицо, и он тут же опалил ее губы жарким поцелуем. Она почувствовала, как горячая волна незнакомых чувств затопила ее тело. Это было таким новым и волнующим, совершенно непохожим на то, что она чувствовала с Терри. Эти чувства одновременно пугали и завораживали, они захватывали целиком. Поддаваясь новым желаниям, возникшим в ней, она страстно ответила на его поцелуй. Когда их губы, наконец, разомкнулись, Альберт спросил дрожащим от волнения голосом: "Кенди, ты выйдешь за меня замуж?".
    Она мягко улыбнулась и ее нежно - зеленые глаза наполнились удивительным светом: "Да, Альберт! Да, … конечно".
    Он облегченно улыбнулся, обнял ее и сильно прижал к себе, желая, никогда больше не отпускать: "Кенди, я обещаю всегда любить и защищать тебя" - шептал он, покрывая поцелуями ее лицо.
    Она не могла сдержать слез: "Альберт … мой принц".
    Альберт отстранился, вынув из кармана маленькую коробочку, он открыл ее: "Вот, Кенди, это для тебя".
    Она широко открыла глаза, увидев перед собой бриллиантовое кольцо: "Альберт, оно такое красивое!".
    Он улыбнулся: " Это принадлежало моей матери. Когда она умерла, моя сестра Пауна хранила это для меня. Она сказала, что когда-нибудь я должен буду подарить его своей будущей жене" - с этими словами он вынул из коробочки кольцо и одел ей на безымянный палец левой руки.
    Кенди почувствовала, как счастье переполняет ее: "Альберт, любимый" - тихо прошептала она, прильнув к его губам поцелуем.
    На секунду он замер пораженный, но потом пылко ответил на ее поцелуй. Наслаждаясь ее близостью, он сжимал ее в объятиях и думал: "Пауна, ты была права, когда говорила, что однажды я встречу свою любовь". Они сидели, обнявшись на скамье, ставшей свидетельницей соединения двух сердец, Альберт перебирал кудрявые волосы Кенди, вдыхая их нежный аромат: "Кенди, почему бы нам ни уехать? Я не думаю, что гости будут возражать против нашего отсутствия, им есть чем заняться и что обсудить". Кенди внимательно посмотрела в его глаза и улыбнулась: "Не думаю, что тетушке Элрой это понравится". Он подмигнул ей: "Не волнуйся на счет нее. Пойдем со мной".
    Они встали и отправились на поиски Джорджа и нашли его на кухне, сидящим за столом и читающим газету. Увидев их, он очень удивился: "Сэр Уильям, мисс Кенди..., что я могу сделать для вас?"
    Альберт легко улыбнулся и взглянул на Кенди: "Джордж, нам нужны ключи от автомобиля. Кенди и я собираемся кое-куда съездить".
    "А, что я должен сказать мадам Элрой, если она спросит о вас" - поинтересовался Джордж, протягивая Альберту ключи.
    "Скажите ей, что я позвоню, как только смогу" - прозвучало в ответ.
    "Хорошо мистер Уильям" - сказал Джордж, усаживаясь обратно на стул.
    А Альберт и Кенди, сев в автомобиль уехали из дома, гудевшего как улей и обсуждавшего последние события, произошедшие в нем. Кенди закрыла глаза и откинулась на сидение автомобиля. Ее мечты сбылись, она встретилась со своим покровителем, дядюшкой Уильямом, она нашла мистера Альберта и выяснила, кто был ее принцем с холма. Трое людей, которые были так важны для нее, оказались одним и тем же человеком, этого она не могла вообразить себе даже в самых безумных мечтах. Но это было правдой, и сейчас он был рядом с ней, и они любили друг друга. Альберт наклонился к ней и дотронулся до ее щеки, она открыла глаза и взглянула на него: "Альберт, куда мы едем?". Он улыбнулся: "Ты скоро все узнаешь, отдохни немного, мы приедем через несколько часов".
    "Я люблю тебя, Альберт" - тихо прошептала она.
    "Я тоже тебя люблю" - ответил он, целуя ее волосы.
    До места назначения они добрались только на рассвете. Когда автомобиль остановился, Кенди проснулась, посмотрела в окно и не поверила своим глазам.
    "Альберт, это же дом Пони, мы приехали в дом Пони" - тихо прошептала она.
    Он вышел из автомобиля и помог ей спустится на землю: "Да, Кенди, это дом Пони, я должен поговорить с мисс Пони и сестрой Мэри. Я хочу попросить у них твоей руки". Плечи Кенди задрожали, а в ее глазах снова появились слезы: "Альберт, ты такой замечательный". Он улыбнулся: "Ну же, Кенди, ты же обещала мне, что не будешь больше плакать".
    "Мне очень жаль, но я не могу сдержать их" - она вытерла слезы и вместе с Альбертом направилась к двери. Громкий звонок разорвал тишину раннего утра, долго никто не отвечал, а потом спустя какое- то время послышался голос: "Кто бы это мог быть в такой час?". Дверь открылась, на пороге стояла сестра Мэри, увидев Кенди, стоявшую перед ней, она не поверила своим глазам. Наконец, убедившись, что это не сон, она сильно-сильно обняла Кенди: "Кенди, милая, неужели это ты? Как я рада тебя видеть!".
    "Да, это я, сестра Мэри. Только я не одна, со мной Альберт" - ответила Кенди, бросая взгляд на Альберта, стоящего рядом.
    Тут в глубине дома послышался другой голос: "Кто это, сестра Мэри?"
    "Мисс Пони, это - Кенди!".
    Услышав имя своей любимицы, мисс Пони бросилась к двери: "Кенди, как хорошо, что ты приехала"
    Кенди обняла ее: "Мисс Пони, я так соскучилась по вам всем".
    "Мисс Пони, Кенди приехала вместе с мистером Альбертом" - сказала сестра Мэри, вытирая слезы радости, катившиеся по ее щекам.
    Мисс Пони поправила очки, и едва сдерживая слезы, рвущиеся наружу, сказала приветливо улыбаясь: "Я рада встретиться с вами, мистер Альберт. Кенди так много рассказывала о вас".
    "Я тоже очень рад с вами познакомиться мисс Пони, сестра Мэри. Я тоже очень много слышал о вас. Мне нужно поговорить с вами, если вы позволите".
    "Конечно же, прошу вас проходите, пожалуйста" - мисс Пони отступила, пропуская их внутрь.
    Они прошли в дом, сестра Мэри и Кенди отправились на кухню готовить завтрак, пока мисс Пони и Альберт осматривали дом. Когда завтрак был готов, и они все собрались в гостиной, Альберт рассказал им о себе, о причинах по которым он скрывал свое имя, путешествовал, о том, почему он стал опекать Кенди, и, наконец, подошел к тому, почему они сейчас были здесь: "Мисс Пони, сестра Мэри, вы заботились о Кенди с того самого дня, как ее оставили здесь, я очень благодарен вам за это. Именно поэтому мне кажется, что вы именно те люди, у которых я..." - он замолчал, встал, подошел к Кенди и, взяв ее за руку, продолжил: "Я прошу у вас руки Кенди, я надеюсь, что вы благословите наш брак, это очень много для нас значит. Поверьте, я очень люблю ее, и я обещаю вам всегда защищать и беречь ее, что бы ни случилось в нашей жизни".
    Глаза Кенди сияли, сердце бешено билось в груди, она почувствовала внезапно охватившую ее слабость. Если это было сном, то она ни за что не хотела просыпаться.
    Мисс Пони и сестра Мэри не могли сдержать слез, их маленькая Кенди уже выросла. Ей было уже 18, и она собиралась выйти замуж за человека, которого любила.
    Мисс Пони произнесла, вытирая глаза от непрошеных слез: "Альберт, конечно же, мы согласны. Мы желаем вам самого большого счастья".
    "Спасибо вам мисс Пони, сестра Мэри" - голос Кенди дрожал, от чувств наполнявших ее сердце.
    "Да, спасибо за все. Я обещаю вам, что сделаю Кенди счастливой" - улыбаясь, произнес Альберт, целуя руку Кенди. Она сжала его руку в ответ и сказала, глядя прямо в его глаза: "А я обещаю любить и уважать тебя до конца моей жизни".
    "Можно один вопрос, сэр Уильям" - спросила сестра Мэри, прерывая молчание, воцарившееся в комнате.
    "Что вы хотели сестра Мэри?"
    Она улыбнулась: "Мы бы очень хотели, если это возможно, что бы Кенди пошла в церковь из нашего дома, а церемония состоялась здесь, в нашей часовне".
    "Альберт, пожалуйста, скажи да" - Кенди умоляюще посмотрела на него.
    Альберт рассмеялся: "Кенди, мы поженимся там, где ты захочешь, я хочу, что бы ты была счастлива".
    "Вы уже назначили дату?" - поинтересовалась мисс Пони.
    Альберт рассмеялся: "Если бы это зависело от меня, то свадьба состоялась бы немедленно, но я не знаю, что думает Кенди по этому поводу".
    Кенди улыбнулась и подняла на него глаза наполненные любовью: "Альберт, вспомни, ты должен вернуться в город, тебя ждут дела".
    Он нахмурился, он совсем забыл о своей новой роли: "Кенди, а что если мы поженимся через неделю?"
    Она удивленно заморгала: "Через неделю?"
    "Я думаю, что недели как раз хватит, что бы все приготовить к свадьбе. Энни и Патти помогут тебе, а я поговорю с Арчи. Думаю, он не откажется помочь мне в семейном бизнесе".
    Кенди взволновано обернулась к мисс Пони и сестре Мэри: "Что вы думаете?".
    Мисс Пони улыбнулась, видя ее волнение: "Ничего Кенди, мы успеем, не волнуйся так".
    Кенди взглянула на Альберта: "Хорошо Альберт, мы поженимся через неделю".
    Он улыбнулся: "Хорошо, теперь осталось все рассказать тете Элрой".
    Губы Кенди задрожали: "Это необходимо? Я думаю, что ей это не понравится. Она будет против".
    Он покачал головой, его улыбка стала шире: "Я не собираюсь спрашивать ее разрешения, мы только поставим ее в известность. Не бойся, она не сможет нам помешать".
    Она тяжело вздохнула и прошептала: "Господи, пожалуйста, помоги нам".
    Когда они добрались до особняка Эндри, их встретил Джордж.
    "Добрый день сэр Уильям, мисс Кенди. Мадам Элрой спрашивала о вас. Она в кабинете".
    "Спасибо, Джордж" - ответил Альберт: "Кенди, ты пойдешь со мной".
    Она взяла его за руку: "Хорошо Альберт, я надеюсь, что все пройдет прекрасно".
    Они подошли к двери кабинета. Когда в ответ на стук, из-за двери раздалось: "Входите, открыто" - Кенди почувствовала, как мурашки пробежали по ее телу.
    Альберт чуть приподнял бровь и серьезно произнес: "Не бойся, Кенди".
    Она сильнее сжала его руку: "Не волнуйся, с тобой я чувствую себя в полной безопасности".
    Альберт ободряюще улыбнулся, открыл дверь, и они прошли внутрь. Мадам Элрой сидевшая за столом, подняла голову: "Уильям... Кенди. Я рада, что вы вернулись, мне нужно поговорить с вами".
    "Тетя Элрой, Кенди и я должны кое-что сообщить вам".
    Она подняла руку, останавливая его: "Уильям, позволь сначала я. Мне нужно сказать что-то очень важное".
    Губы Кенди дрогнули. "Что-то случилось?" - подумала она.
    Тетушка Элрой встала и подошла к ним.
    "Уильям, я ошибалась все эти годы. Те, кого я считала своими союзниками, обманули меня. Они оставили меня, как только выяснилось, что я больше не смогу помогать им".
    "Вы имеете в виду семейство Лэган, тетя Элрой?" - поинтересовался Альберт.
    Она кивнула. "Да, я говорю об Элизе, Ниле и их матери. С тех пор как Кенди появилась у нас, они заставили меня поверить в то, что она злая и жадная, но теперь я вижу, что я была не права".
    Кенди озадаченно взглянула на Альберта, она и представить себе не могла, что тетушка Элрой может признать, что ошибалась. В ответ на ее взгляд Альберт только пожал плечами, не зная, что и сказать на это.
    "Я думаю, что вы не верите в то, что я могу признать свою ошибку. Но это правда. Я очень хочу Кенди, что бы ты простила меня за все то плохое, что я сделала тебе".
    Кенди покачала головой, слезы затуманили ее ясные глаза. "Тетушка вы не должны извиняться, вы стали жертвой лжи Элизы и ее матери. Они возненавидели меня с самого первого дня, когда я появилась в их доме. Нил тоже сначала был с ними, но потом он попытался измениться, к сожалению, было уже слишком поздно".
    Мадам Элрой отвернулась и сказала: "Да ....,в последний раз мы хотели силой выдать тебя замуж за Нила. К счастью ты храбро противостояла нам, и Уильям появился как раз вовремя, чтобы предотвратить эту несправедливость. Но я хочу сообщить одну вещь..." - она взглянула на Кенди: "Нил действительно любит тебя. Он сказал мне это со слезами на глазах, перед тем как уехать".
    У Кенди перехватило дыхание. "Пожалуйста, только не говорите, что он завербовался в армию".
    Мадам Элрой покачала головой: "Нет, он уехал в Нью-Йорк, сказал, что собирается поступить в университет. Он хочет измениться и стать хорошим человеком. Я надеюсь, что у него все получится".
    "Я рад, что Нил нашел свой путь в жизни. Как только он окончит университет, я привлеку его к семейному бизнесу".
    Тетушка Элрой вернулась к столу и опустилась на стул. "Что же касается Элизы и ее матери, то не волнуйся Кенди, они тебя больше не побеспокоят. Они уезжают из Чикаго, у отца Элизы много дел на западе".
    "Я рад тетя, что ты наконец-то признала, что Кенди хороший человек. Я думаю, нам теперь будет легче общаться друг с другом" - улыбнулся Альберт
    "Уильям, когда вы вошли сюда, ты сказал что хочешь сообщить мне какие-то новости. Что ты имел в виду?"
    Стоя позади Кенди, Альберт положил руки ей на плечи, она ласково улыбнулась, и накрыла их своими ладонями. Улыбнувшись в ответ, он сказал: "Тетушка Элрой, Кенди и я любим друг друга. Мы ездили в дом Пони, и я попросил ее руки. Мисс Пони и сестра Мэри дали свое благословение на наш брак. Мы собираемся обвенчаться через неделю. Я надеюсь, вы не будете возражать против нашего решения".
    Мадам Элрой не могла скрыть свое удивление, но, вглядевшись в их лица, она поверила в то, что услышала.
    "Уильям... Кенди... я надеюсь, что вы будете счастливы, и вы простите мне все то зло, которое я причинила вам, я считала, что поступаю правильно, но ошибалась".
    "Тетушка Элрой, мы решили обвенчаться в часовне дома Пони" - робко сказала Кенди.
    Мадам Элрой кивнула: "Если это то, что вы хотите, я не буду возражать. Вы можете поступать так, как считаете правильным. Я только надеюсь, что вы пригласите меня на свадьбу".
    Кенди подбежала к ней и обеими руками взяла ее руку. "Конечно же, вы приглашены. Вы так много для нас значите".
    Тетушку Элрой тронули слова Кенди, взгляд ее суровых глаз смягчился. "Кенди, я все время думала о тебе плохо, и не хотела замечать твою доброту и заботу" - сказала она, дотронувшись рукой непослушных золотых завитков на голове Кенди.
    Альберт улыбнулся, он никак не ожидал такой внезапной перемены в своей тете.
    В тот же самый день Кенди переговорила с Энни и Патти. Она рассказала им об Альберте, о том, что именно он был принцем с холма, о том, что он любит ее, о том, что она тоже любит его, и том, что они собираются пожениться в доме Пони. Энни и Патти были очень удивлены таким поворотом событий, но они были рады, что после всех страданий выпавших на долю Кенди, она наконец-то обрела счастье с человеком, которого любила. Они с удовольствием бросились в омут свадебных приготовлений, они вместе выбирали свадебное платье, прическу и цветы для невесты, вместе готовили приглашения и прием. А Альберт переговорил с Арчи, и попросил его помочь ему в семейном бизнесе, на что тот с радостью согласился, хотя сначала и был очень расстроен известием о свадьбе Кенди и Альберта, но был вынужден признать, что эти двое принадлежат друг другу. Он был уверен, что Альберт был хорошим человеком, и что с ним Кенди будет счастлива.    Ровно через неделю....
    Дом Пони был заполнен людьми, искренне радующимися предстоящему браку Альберта и Кенди. Гости уже заполнили часовню, Альберт стоял перед алтарем, ожидая Кенди. На нем был килт, как и в тот день, когда он в первый раз встретил Кенди, улыбка не сходила с его красивого лица, он был счастлив, ведь именно сегодня Кенди станет его женой. Внезапно раздался долгий звонок, все встали, и обернулись к двери, появившийся священник встал перед алтарем и подал сигнал начала церемонии.
    В дверях появились подружки невесты Энни и Патти одетые в выбранные для них Кенди очень красивые длинные розовые платья, украшенных белой лентой вокруг талии, за ними показалась Кенди под руку с Арчи, точно также как и Альберт одетым в килт. На Кенди было белое атласное платье, на шею она надела маленький крестик, который ей подарили мисс Пони и сестра Мэри, когда она впервые покинула дом, белоснежные перчатки закрывали ее руки, золотые волосы были подняты вверх и уложены в красивую прическу. Сквозь фату из тюля и кружев пышным облаком окружавшую ее фигуру, сияло счастливое лицо Кенди.
    Когда Кенди и Арчи подошли к алтарю, и он, поцеловав ее руку, передал ее Альберту, Кенди нежно улыбнулась и взяла за руку своего жениха. Они обернули к священнику, и он начал обряд бракосочетания.
    Наконец когда все клятвы были произнесены, кольца надеты, в полной тишине, прерываемой лишь всхлипываниями расчувствовавшихся дам, раздались торжественные слова, которые навсегда связали двоих, стоявших перед алтарем: "Я объявляю вас мужем и женой. Вы можете поцеловать невесту".
    Альберт повернулся к Кенди, поднял фату, закрывавшую ее лицо, и улыбнулся, ее зеленые глаза ярко сияли от волнения, а на нежных губах блуждала счастливая улыбка.
    Она была уверена, что он поцелует ее в лоб, но он наклонился ниже, и коснулся ласкающим поцелуем ее чувственных губ. Этот поцелуй был волнующим, наполненным всей любовью, которую он чувствовал к ней и обещанием, что они всегда будут вместе.
    Дети из дома Пони начали громко аплодировать, и даже мисс Пони и сестра Мэри не могли успокоить их, как ни старались. Услышав шум, Альберт и Кенди прервали свой сладостный поцелуй, и, обернувшись к гостям, весело рассмеялись, увидев, как радуются дети.
    "Мне кажется, что они только что благословили нас и пожелали нам счастья" - прошептал Альберт, бережно привлекая Кенди ближе к себе.
    "Да, ведь они знают, что мы будем очень счастливы" - ответила Кенди, нежно обвивая руками его крепкую, загорелую шею.
    Он улыбнулся: "Я люблю тебя, Кенди".
    "Я тоже тебя люблю" - едва слышно выдохнула она, приглушая зеленый блеск своих глаз длинными ресницами.     Их губы снова слились в поцелуе. Их мечты стали явью..., они были вместе... Кенди и ее принц с холма.

Конец ©  Кэролин Гарсия  1999

 

Назад      На главную
Хостинг от uCoz